Prevod od "em curso" do Srpski


Kako koristiti "em curso" u rečenicama:

E agora está em curso de colisão com a Terra.
Sada je na direktnom pravcu da se sudari sa Zemljom!
Mas fale para eles que está em curso, certo?
Sigurno im reci da je u toku.
Porque quando uma rede nacional de televisão... aparece em carne e osso aqui e me diz que... eles querem colocar a luta em curso das massas oprimidas... no horário nobre... eu devo suspeitar dessa proposta!
То, да национална телевизијска мрежа... у лику ове овде дође и каже ми... да хоће да ставе текућу борбу угњетених маса... у телевизијски главни термин... Честитам на неповерењу!
Nave espacial em curso de interceptação, senhor.
Amerièki brod na putu da nas presretne.
Agora na pista de deslize, em curso... sobre o umbral de pouso.
A sad na stazu. Obeleži kurs. Preko praga za sletanlje.
Uma força hostil apoderou-se da nossa nave e nos colocou em curso para a Grande Barreira.
Непријатељске снаге су заузеле нашу летелицу.
Comandante, temos 2 naves Son'a em curso de interceptação.
Približavaju nam se dva Son'a broda.
Passageiros não podem entrar no convés dos carros com a balsa em curso.
Putnicima nije dozvoljeno da idu na palubu sa automobilima... dok trajekt plovi.
Assalto em curso, 19 North Monroe.
Imamo obavest o provali u 19 North Monroe.
Eu tinha um plano em curso, até que recentemente ele saiu de rumo.
Imao sam plan, koji se nedavno poèeo odmršavati.
Operação Freddie está perfeitamente em curso.
Operacija Freddie je savršeno i iskreno zapoèela.
Então, a Operação Freddie está perfeitamente em curso?
Dakle, je li operacija Freddie iskreno i dobro prošla?
Uma enorme frota cylon em curso de interceptação!
Masivna cylon-ska flota na presretaèkom kursu!
Bem, sou uma pessoa envolvida um uma investigação em curso.
Pa, ja sam upleten u u aktivnu istragu.
E sua missão, que poderíamos chamar de complô terrorista, neste momento, está em curso.
А ваша мисија, неко би је назвао, терористичка завера, је још увек у току.
É uma investigação em curso, eu perderia completamente a confiança de Annie.
Istraga je u toku, izgubio bih Enino poverenje.
E por conta da investigação em curso, não posso falar mais nada, mas gostaria de dizer...
I zbog istrage koja je u toku, ne mogu ništa više reæi o sluèaju. Ali želim...
Há evacuações em curso no sul da Califórnia... retirando a população do litoral.
Evakuacija je sada u toku u južnoj Kaliforniji... seleæi stanovništvo dalje od obale.
Estamos em curso para mudar o local do ensaio.
Ми смо у покрету мењања локације њене пробе.
Planos estão em curso para fazer deste mundo também nosso.
Veæ se ostvaruju planovi za naše mesto na ovom svetu.
"Meu Senhor?" Acredito que uma manifestação está em curso.
"Volja, moj gospodaru?" Verujem da bi demonstracija bila po mojoj volji.
É verdade, mas... os franceses e os ingleses já estão devastados por causa de sua guerra em curso.
Istina, ali... Francuzi i Englezi su vec uništeni svojim dugogodišnjim ratom.
As forças militar impuseram um apagão de comunicações... em uma área de 500 milhas ao redor de Corto Maltese... em meio a relatos de mau tempo que afetam a batalha em curso.
Vojska je nametnula zamraèenje komunikacija za radijus od 500 milja oko Korto Maltezea usred izveštaja o uticaju lošeg vremena na bitku.
Então não estava a par de nenhuma das investigações em curso...
Dakle nisi bila svesna istrage u toku?
Eu não posso discutir os detalhes de uma investigação em curso.
Ne mogu raspravljati o detaljima o istrazi u toku.
Creio que uma exceção na política de não fumar está em curso aqui.
Ovde imamo izuzetak na politiku zabrane pušenja.
Uma enorme operação de resgate está em curso depois que um voo da US Airways caiu no rio Hudson.
Obilno spašavanje nakon što je US avion sletio u rijeku Hadson.
Aparentemente, eles tem um programa paralelo em curso na Coreia do Norte.
Izgleda da se taj paralelni program odvija u Severnoj Koreji.
Após bater em detritos, a Pilgrim não responde... e vem em curso de colisão com a ISS.
Након судара са свемирским отпадом, Пилгрим не одговара. На курсу за судар са ИСС.
E há muito com o que ser preocupar, honestamente -- uma crise ambiental, disparidade na distribuição de renda desse país como não víamos desde 1928, e globalmente, uma disparidade na distribuição de renda em curso totalmente imoral.
I to s razlogom, da budem iskrena. Zbog ekoloških kriza, nejednakosti u bogatstvu u ovoj zemlji koja je veća od one iz 1928. i koja je globalno apsolutno nemoralna i sveprisutna.
O que eles descobriram foi que em nossas listas do Netflix há esta épica batalha em curso entre nossas futuras aspirações pessoais e nosso presente mais impulsivo e íntimo.
Ono što su otkrili je da se u Netflix redosledu dešava epska bitka između našeg budućeg sebe kojem težimo i našeg sadašnjeg, impulsivnijeg sebe.
Em primeiro lugar, os campos elétricos não são uma corrente elétrica que está em curso através do tecido.
Pre svega, električna polja nisu električna struja koja prolazi kroz tkivo.
Imagine um asteróide gigante em curso de colisão direta com a Terra.
Замислите џиновски астероид који пријети да директно удари у Земљу.
Isto não é tirar a ênfase do requisito essencial de treinamento amplo, ou o valor da aprendizagem em pesquisas em curso em programas de alta qualidade.
Ovo ne umanjuje izraziti značaj opšte obuke ili vrednosti učenja u okviru već postojećih visokokvalitetnih istraživačkih programa.
Tudo bem. Deixem-me fechar com um trabalho ainda em curso.
У реду. Дозволите ми да закључим са радом који је у току.
Até onde sei, é a primeira vez que fomos capazes de rastrear a evolução de comportamento coletivo em curso em uma população natural de animais e descobrir o que, de fato, funciona melhor.
Koliko ja znam, ovo je prvi put da smo mogli da pratimo evoluciju kolektivnog ponašanja dok se ona odvija u prirodnoj populaciji životinja i saznamo šta zaista najbolje funkcioniše.
Os sistemas naturais em terra também estão sob grande ameaça, mas são mais óbvios e ações estão em curso para proteger árvores, nascentes e a vida selvagem
Природни ситеми на копну су такође у великој невољи али проблеми тамо су очигледнији, и нешто се већ преузима да се заштите дрвеће, реке и дивљач.
0.71917200088501s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?